Модераторы: Belolika, galinak_new, Leonid-sh, nmash, Popova, shirsin, smirni, Tanusya, Theodor, tnaia, Tritter, Vladim, Верепьюшка, Н. А. Борисов, Наталья Алексеевна Исаева | Печать
|
Ответить
|
& 1 A B C D E F G H i J k L M N O P R S T v W Y Z А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я |
ГА ГВ ГД ГЕ Гж ГЗ Ги ГЛ ГМ ГН ГО ГР ГУ ГЫ ГЮ ГЯ |
Губеры
Некоторые Губеры - нетитулованный российский дворянский род, герб рода находится в 13 части "Общего гербовника дворянских родов Российской империи"
|
ГУБЕР АЛЕКСАНДР АНДРЕЕВИЧ
ГУБЕР АЛЕКСАНДР АНДРЕЕВИЧ 01.04.1902 - 16.06.1971. Академик, специализация: всеобщая история, избран: 01.07.1966. Труды по истории стран Юго-Вост. Азии и по общим проблемам востоковедения.
Сообщение отправлено: 7 июня 2005 19:29 (
Ne administrator)
Сообщение отредактировано: 12 августа 2006 15:51 |
ГУБЕР БОРИС АНДРЕЕВИЧ
1903-1937.
ГУБЕР БОРИС АНДРЕЕВИЧ 1903-1937. Писатель, критик. Входил в литературную группу "Перевал" (с 1925). Книги: "Шарашкина контора", "Соседи" (обе 1926), "Известная Шурка Шапкина" (1927), "Бабье лето" (1935), "Дружба" (1936) и др. В 1937 репрессирован; реабилитирован посмертно.
|
ГУБЕР ЭДУАРД ИВАНОВИЧ1814-1847.
ГУБЕР ЭДУАРД ИВАНОВИЧ 1814-1847. Поэт, переводчик. Лирика (сборник "Стихотворения", 1845) в духе позднего романтизма. Перевод "Фауста" И. В. Гете (1838). "Брокгауз и Ефрон":Губер, Эдуард Иванович — поэт, переводчик "Фауста", сын пастора немецкой колонии Усть-Залиха Саратовской губернии (1814-1847); окончил курс в институте корпуса путей сообщения. Служил одно время в канцелярии графа Клейнмихеля. Работал в "Современнике", "Литературных прибавлениях", "Новогоднике", а с 1840 года — в "Библ. для чтения" в качестве помощника Сенковского и с обязательством вести отдел критики. В 1842 г. Г. уехал из Петербурга в Орловскую губ. и, вернувшись оттуда, начал вести жизнь разгульную и праздную. В 1846 г. он снова пристроился к "Библ. для чтения" и фельетонистом "СПб. ведомостей". Собственные стихотворения Г., вышедшие в 1845 г. отдельной книжкой, проникнуты меланхолией и грустью; они не обличают в авторе большого и оригинального таланта, но отводят ему все-таки известное место среди второстепенных поэтов русских. Знакомство автора с нем. философией отразилось в них некоторою рассудочностыо. Главный труд Г. — это перевод первой части "Фауста", сделанный дважды: в первый раз переводчик уничтожил свой труд от огорчения, что он не был пропущен цензурой; затем, благодаря ободрению и руководству Пушкина, он исполнил его вторично; великий поэт местами редактировал перевод. Собр. соч. Г. издано в СПб. в 1860 г. со ст. о нем Тихменева.
Сообщение отправлено: 7 июня 2005 19:29 (
Ne administrator)
Сообщение отредактировано: 12 августа 2006 15:50 |
Ответить
|
Модераторы: Belolika, galinak_new, Leonid-sh, nmash, Popova, shirsin, smirni, Tanusya, Theodor, tnaia, Tritter, Vladim, Верепьюшка, Н. А. Борисов, Наталья Алексеевна Исаева | Печать
|
|