Версия для печати
- Генеалогическая база знаний: персоны, фамилии, хроника //baza.vgd.ru
-- Персональный список //baza.vgd.ru/index.php?f=1
--- ЕЩИН //baza.vgd.ru/index.php?t=7903
-- Ne administrator написал 10 марта 2005 22:15
ЕЩИН АЛЕКСАНДР МАРКОВИЧ 1855. Журналист, переводчик.
Служащий Управления Московско-Киевско-Саратовской железной дороги. Брат
ЕВСЕЙ 1865, г. Речица Минской губернии. Журналист, помощник присяжного
поверенного.
-- Ne administrator написал 10 марта 2005 22:15
ЕЩИН ВАЛЕРИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ Родился
в Пензе. Доцент Пензенского государственного педагогического института,
кандидат исторических наук. Специалист по новой истории Германии. (Октябрь
2000)
-- Ne administrator написал 10 марта 2005 22:15
ЕЩИН ЕВГЕНИЙ КОНСТАНТИНОВИЧ Инженерно-экономический
факультет Кузбасского государственного технического университета, кафедра
Вычислительной техники, заведующий кафедрой - профессор, доктор технических
наук (1999)
-- acveduc написал 10 мая 2009 15:02
Евсей Маркович Ещин (псевдоним Е. Марков; 2 декабря 1865, Речица, Минская губерния — 1936) — российский политический деятель и журналист. Брат переводчика А. М. Ещина.
Учился в Речицком уездном училище, Черниговской гимназии. Работал в театре суфлером, помощником режиссера, зав. репертуарной частью. Автор пьесы «Наслаждение жизнью», поставленной в летнем театре Чернигова (1884). В 1885—1887 гг. учился на юридическом факультете Московского университета, но был исключён за участие в студенческих восстаниях. Сослан в Ростов-на-Дону. Печатался в «Черниговских губернских ведомостях», был редактором «Новостей дня», «Московской иллюстративной газеты» и «Самарской газеты», печатался в «Нижегородском листке» и «Русских ведомостях».
С 1916 года член ЦК Партии кадетов. Делегат Всероссийского демократического совещания (14-22 сентября 1917, Петроград).
Избранное:
Из-за любви (повесть), 1888
Русские судебные ораторы в известных уголовных процессах (М., 1895)
-- acveduc написал 10 мая 2009 15:06
Ещин Владимир( 1892-1944)
Поэт-переводчик 1920-х - 1940-х годов; двоюродный брат харбинского поэта-эмигранта Леонида Ещина (1897-1930). Переводил Шиллера, Гейне, Эредиа, Теннисона, Кампанеллу, Бруно; многое в его наследии распылено по малодоступным изданиям, еще больше, очевидно, осталось неизданным. Наиболее ранние доступные нам переводы (сонеты Эредиа) сохранились вполне случайно, в РГАЛИ, в фонде Петра Александровича Попова (ф. 2591, оп. 1, ех. 174; выполнены в 1922 году); в другом фонде мы находим переводы из Гёте, но, хотя основной архив Ещина, возможно, где-то сохранился, нам он пока остается недоступен. Переводы из Эредиа воспроизводятся здесь впервые по автографам.
-- acveduc написал 10 мая 2009 15:08
Леонид Ещин (1897, Нижний Новгород – 1930, Харбин)
Ещин Леонид Евсеевич учился на историко-филологическом факультете Московского университета. Не кончив курса, ушёл на гражданскую войну. Был офицером, участвовал в Ледовом походе. В 1921 во Владивостоке опубликовал сборник Стихи таёжного похода. Эмигрировав в Харбин, прожил там семь лет в нужде, в тяжёлых условиях. Печатал в харбинских периодических изданиях рассказы, статьи, рецензии. Начал печататься в советской газете, выходившей в Харбине. Умер от злоупотребления алкоголем и кокаином. Единственную свою ценность, тетрадку стихов, оставил знакомой Е.Д.Воейковой, уехавшей в пятидесятых годах в СССР. В конце 1960-х стихи из этой тетрадки были переписаны Е.В.Витковским, а в 2005 вошли в Собрание стихотворений Л.Ещина – книгу, которой издательство «Водолей-Publischers» открыло серию «Малый Серебряный век».
2003-2015, Всероссийское генеалогическое древо
Этот форум работает на скрипте Intellect Board
© 2004-2010, 4X_Pro http://xxxxpro.ru